Naturwissenschaften
Archäologie
Astronomie
Biologie
Chemie
Geographie
Geologie
Medizin
Ökologie
Pharmazie
Physik
Veterinärmedizin
Sozialwissenschaften
Anthropologie
Empirische Sozialforschung
Ethnologie
Kulturwissenschaft
Linguistik
Medienwissenschaft
Pädagogik
Politikwissenschaft
Psychologie
Soziologie
Wirtschaftswissenschaft
Geisteswissenschaften
Altertumswissenschaft
Architektur
Filmwissenschaft
Geschichte
Kunstgeschichte
Kunstwissenschaft
Literaturwissenschaft
Musikwissenschaft
Philosophie
Theologie
E-Mail
Übersetzung und muttersprachliches Korrektorat
Von Wissenschaftlern
für Wissenschaftler
Deutsch - Englisch – Französisch - Italienisch - Spanisch
Naturwissenschaften
Sozialwissenschaften
Geisteswissenschaften

Wissenschaftliche Übersetzungen
Geisteswissenschaften - Sozialwissenschaften - Naturwissenschaften

Wir sind spezialisiert auf die Übersetzung wissenschaftlicher Texte in die Sprachen Englisch, Französisch und Deutsch. Unsere Übersetzer sind promoviert und selbst wissenschaftlich tätig und dadurch engstens mit den sprachlichen und formalen Anforderungen an akademische Texte vertraut.

Unsere Spezialgebiete umfassen:

Naturwissenschaften
Archäologie
Astronomie
Biologie
Chemie
Geographie
Geologie
Medizin
Ökologie
Pharmazie
Physik
Veterinärmedizin
Sozialwissenschaften
Anthropologie
Empirische Sozialforschung
Ethnologie
Kulturwissenschaft
Linguistik
Medienwissenschaft
Pädagogik
Politikwissenschaft
Psychologie
Soziologie
Wirtschaftswissenschaft
Geisteswissenschaften
Altertumswissenschaft
Architektur
Filmwissenschaft
Geschichte
Kunstgeschichte
Kunstwissenschaft
Literaturwissenschaft
Musikwissenschaft
Philosophie
Theologie
Zusätzlich bieten wir Ihnen

Übersetzungen aller für Universitäten und Forschungsinstitutionen relevanten Textarten:

Lebensläufe und Bewerbungsschreiben
Empfehlungsschreiben
(Forschungs-)Anträge
Sitzungsprotokolle
Ausschreibungen
Webseiten
Gutachten

Korrektorat und Lektorat durch Muttersprachler

Sie verfassen Ihre Vorträge und Artikel bereits selbst auf Englisch oder Französisch und möchten sie gern von einem Muttersprachler überarbeiten lassen? Wir redigieren Ihre Texte im Hinblick auf Wort- und Präpositionswahl, Syntax, Kommasetzung und insbesondere Idiomatik bzw. den für die Zielsprache typischen Sprachfluss. Denn erst wenn Ihre Inhalte für einen Muttersprachler unmittelbar verständlich sind, sind Ihre Artikel für die Herausgeber und Reviewer von Fachzeitschriften und Journals interessant und erst dann sind Ihre Vorträge auf Konferenzen anschlussfähig.

Diese Redigierungsarbeiten werden bei uns ausschließlich von Kollegen durchgeführt, die auf Ihrem oder einem benachbarten Fachgebiet promoviert haben und für den akademischen Jargon angemessen sensibilisiert sind, da sie selbst publizieren bzw. einer wissenschaftlichen Laufbahn folgen.